Rząd Montiego zaczął
wprowadzać nowe reformy gospodarcze, ale ostrożni politycy wciąż chyba boją się kupować kota w
worku:
NON DIRE GATTO SE NON CE L’HAI NEL SACCO – dosl. nie mów nigdy o kocie jeśli nie masz go w worku, czyli nie chwal
dnia przed zachodem słońca:
"Se si concentrerà su equità e sviluppo - ha
detto Di Pietro sui provvedimenti in cantiere per la 'fase due' del governo
Monti li voterei, dopo aver letto le carte. Una cosa ho capito: mai dire gatto se non ce l`hai nel sacco. (La Politicaitaliana.it,
28/12/2011)
Tym bardziej, że zadowolić wszystkie strony to dla nowego
rządu twardy orzech do zgryzienia:
GATTA
DA PELARE – być w trudnej sytuacji, mieć poważny
problem, być
zmuszonym do rozwiązania niełatwego zadania
/…/ Mario Monti, fra le numerose gatte
da pelare, dovrà fare sentire la sua voce anche su questo argomento durante
il vertice dei capi di governo europei /…/ (Panorama, 15/12/2011)
Niektórzy liderzy partii podobno tylko udają
przyjaźnie nastawionych:
GATTA MORTA – cicha woda,
udawać świętego (niewiniątko)
“Ma chi si fida di Berlusconi, tutto
quello che ha fatto e detto dalle sue dimissioni era ampiamente prevedibile. Ha
un livore infinito contro l'umanità perchè non gli lascia fare quello che
vuole. Vedrete nei prossimi giorni, farà
la gatta morta fino ad l primo punto di discontinuità (a suo avviso) poi
farà la vergine deflorata. “
(Corriere della Sera, 17/11/2011)
Tymczasem pozostało jeszcze
wiele kontrowersyjnych kwestii, których sposób rozwiązania wciąż pozostaje tajemnicą:
GATTA CI COVA – w tym coś się
kryje!, tajemnicza sprawa
“Ma ancora non si sa cosa ne
sarà dell’articolo 18, la Fornero tiene la bocca cucita – qui gatta ci cova, hanno pensato tutti.” (ilsimplicissimus2.wordpress.com, 13/12/2011)
Rząd dwoi się i troi bo potrzeby rosną, a we Włoszech, wiadomo, podatki płaci zaledwie kilka osób na krzyż...:
QUATTRO
GATTI – być w kilka osób na krzyż
“Ma con i nuovi bolli e imposte di
Monti il valore delle tasse sul ricco milanese crescerà di molto. Puntualmente
infatti ogni manovra fiscale incrementa le imposte a questi quattro gatti che già denunciano tutto.”
(il Giornale, 9/1/2012)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz