We włoskiej kuchni nie brakuje produktów o nazwach nawiązujących do... teściowej. Bo jak by o niej nie myśleć, to była i jest ważną osobistością w rodzinie włoskiej, chociaż to nie znaczy, że nie można o niej mówić z humorem, a czasami nawet z sarkazmem...
Najwięcej chyba fantazyjnych przepisów dotyczy "ostrego lub długiego języka teściowej", np. :
Lingue della suocera - Piemont
dosł. "języki teściowej"
cienkie kruche plastry suchego chleba
Lingue di suocera - Apulia
dosł. "języki teściowej"
długi kolorowy (z dodatkiem pomidorów, buraków, szpinaku, papryki, kurkumy...) i charakterystycznie zawijany makaron
Lingue di suocera - Toskania
dosł. "języki teściowej"
słodkie ciasteczka w czekoladzie (patrz: Moja Toskania)
lingue di suocera - Toscana fot. Aleksandra Seghi |
Ammazzasuocera - Lacjum
dosł. "zabij teściową"
pikantne zioła i przyprawy do makaronów
Latte di suocera - Veneto
dosł. "mleko teściowej"
bardzo mocny likier ziołowy
Jakie jeszcze znacie włoskie przysmaki teściowej z innych regionów?
Będę mało oryginalna, nie znam. Może w polskiej kuchni coś jest? moja teściowa gotowała o niebo lepiej od mojej mamy a jednak smaki wyniesione z domu, górują, dają wspomnienia.
OdpowiedzUsuńZresztą włoskie potrawy tam smakują inaczej, lepiej. Zawsze przywozimy do Polski jakieś włoskie produkty ale one już inaczej smakują,może niebo nie to..?
Też jestem zdania, że lokalne przysmaki smakują najlepiej na miejscu, może to niebo inne, atmosfera, klimat... We Włoszech też smakołyki przywiezione z Polski są nie do końca takie same, jakby tylko "zastępcze", zamiast tych prawdziwych, domowych...
UsuńRewelacja, uśmiałam się :) Przysmaków nie znam,ale znam powiedzonko o "il posto della suocera" w samochodzie: to miejsce obok kierowcy, podobno najbardziej niebezpieczne ;)
OdpowiedzUsuńalessandra
że miejsce obok kierowcy jest najbardziej niebezpieczne to wiedziałam, ale że tak je nazywają... tego jeszcze nie! świetne, dzięki :)
Usuń