5 listopada 2014

Pomysły na przyswojenie włoskiej gestykulacji

Włoskiej gestykulacji najlepiej nauczyć się obserwując włoskie ulice, ale można też sięgnąć do innych, zabawnych przykładów. Nie chodzi tu bynajmniej o aktorów, komików, czy polityków, którzy zazwyczaj nadużywają gestykulacji teatralnej w swoich wypowiedziach.

Dzisiaj proponuję sięgnąć po inne przykłady, np.  świat sportu, mody, czy nawet sztuk pięknych...

Cesare Prandelli

Preciso, preciso; esattamente - dokładnie


Francesco Totti

Ma guarda 'sto... - no, zobacz co za... (+ obraźliwy epitet)


 Diego Maradona
gesto dell'ombrello - tzw. "gest parasola"


MODA - gesty w wykonaniu męskich top models Dolce&Gabbana:


Che cosa? - O czym ty mówisz? O co ci chodzi?
Niente - Nic, już nie ważne. Skończyło się.
Stanno insieme? - Oni są razem? Chodzą ze sobą?
Non mi interessa - Nie obchodzi mnie to. Mam to gdzieś.
Avere paura - Bać się...
Rilassati - Spokojnie, wyluzuj
Perfetto -  Swietnie! Super! Idzie jak z płatka.
Fuori da qui! - Spadaj!
Vai a quel paese - Idź do cholery!




SZTUKA
Obrazy  w końcu też "mają coś do powiedzenia":

Michelangelo - Ewa. Kaplica Sykstyńska (fragment).

Ma che stai a di'? - Ale co ty mówisz?

Jan Van Eyck - Mężczyzna w niebieskim chaperonie

Ma che vuoi? - Ale czego ty chcesz?, o co ci chodzi?

Sandro Botticelli - Venere. Primavera (fragment)

Aspetta un attimo - poczekaj chwilę

Giotto - Wesele w Kanie (fragment)

poco poco; un pochino - ciut ciut

Francis Wheatley (prawdopodobnie) - Mr Bannister and Miss Collins:

Ma vai a quel paese! - a idź do diabła!



2 komentarze: