Ci mancherebbe! jako wyrażenie wykrzyknikowe ma wiele ciekawych zastosowań w języku włoskim
1) to typowa uprzejma odpowiedź na podziękowanie. Taka odpowiedź wskazuje, że w pewnym sensie podziękowania są tutaj zbędne. W języku polskim moglibyśmy powiedzieć coś w rodzaju "Ależ nie ma o czym mówić!"np.:
- Grazie mille di tutto!
- Ci mancherebbe! lub: Ci mancherebbe altro! ewentualnie: Figurati! (Si figuri!/ Figuriamoci!)
2) Ci mancherebbe! oznacza także nadzieję, że coś przykrego nie nastąpi, które po polsku możnaby przetłumaczyć jako "Tylko tego by jeszcze brakowało!", np.:
- Speriamo di non prendere un’altra multa
- Ci mancherebbe altro!
Non sono certo don Vito Corleone né, ci mancherebbe, il commissario Cattani de La Piovra (ilgiornale.it)
Certo, ci sono le liberalizzazioni, ma difficile pensare che un’economia schiantata come quella greca possa ottenere grandi benefici dall’obbligo di apertura domenicale dei negozi e una maggiore concorrenza del settore dei trasporti marittimi. Utile, per carità, Giusto, ci mancherebbe, ma decisamente poco. (panorama.it)
Resta il migliore del mondo, ci mancherebbe, e gli argentini che non lo vogliono in nazionale sono dei pazzi: e tuttavia Diego Maradona... (blitzquotidiano.it)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz