8 marca 2011

Głąby i buraki, czyli warzywne epitety

Warzywne wyzwiska w języku włoskim? Wydaje się, że język włoski  wykazuje pewną  tendencję kojarzenia warzyw z negatywnymi cechami osób. Wskazują na to liczne stereotypy, porównania czy metafory. Oto kilka najpopularnieszych epitetów, chociaż na pewno ich dialektalny zasób jest znacznie większy:

GŁUPIEC
Najczęściej warzywa symbolizują głupotę, otępiałość, ograniczenie umysłowe... Zazwyczaj dotyczy to warzyw o charakterystycznej długiej (przypominającej seksualny organ męski) lub pękatej formie. I tak do tej kategorii można zaliczyć:


zucca/zuccone – tykwa, dynia, czyli tępa pała
cetriolo/citrullo – ogórek, czyli bałwan, głupiec, którego łatwo oszukać
cavolo – kapusta, czyli głąb
rapa/testa di rapa – rzepa, czyli głąb, kapuściana głowa
carciofo – karczoch, czyli głupiec, kiep
broccolo – brokuł, czyli dureń, głupiec
baccello/baccellone – bób, czyli głupiec, prostak
baggiano – gatunek bobu, czyli dureń, kiep

PROSTAK
Niezbyt wyrafinowane i nieeleganckie warzywa kojarzą się natomiast z prostackim a nawet grubiańskim zachowaniem:

carciofo – karczoch, czyli niezdara, prostak, burak
sacco di patate - worek kartofli, czyli nieokrzesany, niewyrobiony prostak

UPARCIUCH
Być może ze względu na twardość i odporność niektórych warzyw, łatwo porównuje się je do twardogłowych uparciuchów:
zuccone – duża dynia, czyli uparciuch
testa di cavolo -  kapuściana głowa, czyli uparciuch


HOMOSEKSUALISTA
Delikatny i subtelny, ale przede wszystkim pachnący koper włoski kojarzy się Włochom raczej z upodobaniami homoseksualnymi, tym bardziej, że część jadalna kopru, to łodyga która zawiera kwiaty  męskie (kwiaty żeńskie tej rośliny odrzuca się ponieważ nie są zbyt dobre).
finocchio – koper włoski, czyli “pedał”
Warzywne epitety to nie tylko cecha języka potocznego, popularność ich jest tak duża, że często można natknąć się na nie również w prasie:
Uomini e Donne, entrano Gianni, Tina, Giulia e Teresanna. Maria parla di …
Gossip e News - ‎04/mar/2011‎
/.../In esterna ballano un lento … ma lei non sembra molto entusiasta e se la fila, lasciandolo lì come un broccolo. Poi si lamenta accusandolo di avergli messo le mani sui fianchi. Lui risponde che il gesto non era intensionale. /.../
Non sono mica un bazurlone
La Repubblica - ‎10/feb/2011‎
/…/"asino, cretino, cretinoide, citrullo, coglione, deficiente, ebete, fessacchiotto, fesso, gonzo, grullo, idiota, imbecille, mentecatto, microcefalo, minchione, minus habens, oligofrenico, ottuso, rimbambito, scemo, scimunito, sciocco, stolido, stolto, tonto, tontolone"./…/ Mi ha infatti premesso (excusatio non petita!) che si trattava di una ricerca da lui fatta sul dizionario di De Mauro e sui modi lì testimoniati per significare "stupido". Quelli dell'elenco sono registrati come appartenenti al lessico italiano più comune./…/

Musica: cuore francesi batte per Gainsbourg a 20esimo morte

swissinfo.ch - ‎02/mar/2011‎
/.../Le radio oggi trasmettono non stop le sue canzoni, in tv si susseguono interviste e dibattiti su quello che si autodefinì ironicamente "l'uomo dalla testa di cavolo", considerato la leggenda della canzone, mito ribelle, nato a Parigi da una famiglia di .../.../

Punisce il bullo, e il giudice condanna la professoressa!

Blogosfere (Blog) - ‎18/feb/2011‎
/.../La scena è più o meno questa: un bulletto di 11 anni, insieme con due accoliti, impedisce a un compagno di entrare nel bagno dei maschi, chiamandolo "finocchio!"./.../

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz