27 sierpnia 2013

Coso, czyli tentego...

Wbrew pozorom bardzo popularne słówko zastępcze, chociaż może raczej mało eleganckie
COSO - tentego, czyli potocznie coś/ktoś czego/kogo nie umiemy określić, nie pamiętamy jego nazwy, imienia, ale mamy "na końcu języka"




Oprócz przypadków chwilowego zaniku pamięci, COSO może dotyczyć osoby, o której mówi się z niechęcią lub lekceważeniem, np. w piosence Fatti mandare dalla mamma a prendere latte Gianni Morandi śpiewał:

"Tu digli a quel coso che sono geloso che se lo rivedo gli spaccherò il muso" 

(powiedz temu tentego, że jestem zazdrosny,że jak go jeszcze raz zobaczę, to mu rozwalę nos)


Brak komentarzy:

Prześlij komentarz