Wbrew pozorom bardzo popularne słówko zastępcze, chociaż może raczej mało eleganckie
COSO - tentego, czyli potocznie coś/ktoś czego/kogo nie umiemy określić, nie pamiętamy jego nazwy, imienia, ale mamy "na końcu języka"
Oprócz przypadków chwilowego zaniku pamięci, COSO może dotyczyć osoby, o której mówi się z niechęcią lub lekceważeniem, np. w piosence Fatti mandare dalla mamma a prendere latte Gianni Morandi śpiewał:
"Tu digli a quel coso che sono geloso che se lo rivedo gli spaccherò il muso"
(powiedz temu tentego, że jestem zazdrosny,że jak go jeszcze raz zobaczę, to mu rozwalę nos)
Brak komentarzy:
Prześlij komentarz