Włoskie sfrustrowane mamusie zbuntowały się wreszcie i postanowiły uwolnić się od leniwych bamboccioni, którzy
nie mają zamiaru porzucić wygodnego domu rodzinnego, i nie wiadomo dokąd żyć na garnuszku rodziców.
Jak się okazuje najlepiej działa na włoskich maminsynków termin
SMAMMARE
Smamma! –
Zmywaj się! Zjeżdżaj!Spływaj!
Powstał
nawet teledysk czterech zdesperowanych mam Le Smammas, które zdecydowały się wypowiedzieć wojnę rozpuszczonym dorosłym dzieciom tak oto śpiewając:
"Finché vivi in questa casa comandiamo io e papà
perciò cerca di smammare appena hai l'opportunità"
A
oto inne przydatne potoczne wyrażenia w języku włoskim, które wypowiedziane dobitnie mogą mieć odpowiednią siłę przebicia:
SLOGGIARE
Sloggia!
– Wynoś
się!
"/…/urliamo ai
"bamboccioni", diciamo loro
che devono sloggiare di casa, che il posto fisso è monotono." (zoomsud.it,
14/02/2012)
SGOMBRARE
Sgombra!
– Wynoś
się!
"Davide si domanda se con una legge del genere, il
giorno dopo il compimento del diciottesimo anno «la polizia o i carabinieri fanno sgombrare il bamboccione dalla casa
dei genitori?»" (ilsole24ore.com,
19/01/2010)
TOGLIERSI/LEVARSI
DAI PIEDI
Togliti/Levati
dai piedi! – Odejdź stąd! Zejdź mi z oczu!
LEVARSI
(DI TORNO)
Levati
(di torno)! – Wynoś się (stąd)!
FILARE
Fila! – Zmykaj!
Spadaj! Już cię tu nie ma!
Świetny teledysk :)
OdpowiedzUsuńBuziaki wszystkim mamom :)
Cieszę się, że sam wyniosłem się z domu rodziców dość wcześnie i o dziwo wśród sprzeciwów mamy by tego nie robić. Piosenka splendida ;) Dlaczego inne piosenki tak łatwo nie zapadają w ucho? ;/
OdpowiedzUsuń