30 listopada 2016

Coi fiocchi czyli na cacy


Fiocchi di neve ... "płatki śniegu", to prawda, świetnie się komponują w świątecznym nastroju, ale...



Ale "fiocchi" to także "kokardki"




Mamy więc "fiocco di neve


i "fiocco di velluto




A co w takim razie  oznacza wyrażenie "Con i fiocchi" lub "coi fiocchi"/ co'fiocchi?



Tak naprawdę "Coi fiocchi" - po polsku chciałoby się powiedzieć "na cacy", na medal, wybornie, wyśmienicie, pysznie, zachwycająco, rewelacyjnie, wykonane po mistrzowsku...

 dlatego w języku włoskim mówi się tak w bardzo wielu kontekstach., np.:










Brak komentarzy:

Prześlij komentarz