23 października 2012

Niejaki pan Rossi…


Ponieważ żyjemy w epoce, w której prawo do prywatności, a raczej anonimowości, wydaje się być nienaruszalne, dziennikarze (i nie tylko) zmuszeni są od czasu do czasu uciekać się do określeń nieosobowych. 

W każdym języku można znaleźć kilka takich wygodnych terminów jak: „pewien”, „niejaki”, „ktoś tam” bliżej nie znany, „taki a taki”, „taka a taka osoba”, "byle kto", czy po prostu  „pan Kowalski” i „Iksiński” w parze z „Igrekowskim”  ...

Również w języku włoskim, oprócz popularnych „un certo”, „un tale”, "tipo", "uno", "individuo"  istnieje kilka innych utartych terminów:

PINCO PALLINO lub PINCO PALLO (może odnosić się do jednej  lub dwóch osób)
“/…/ lo spazio in cui il candidato Pinco Pallino interviene a suo piacimento, è a pagamento e che i contenuti sono di parte e non sono informazioni. “ (sanmarinonotizie.com, 12/10/2012)


“Chi ha la forza di impor­re a Pinco o a Pallino ( leggasi i vec­chi notabili del partito, ndr ) di fare un passo indietro?” (ilgiornale.it, 21/10/2012)

TIZIO CAIO E SEMPRONIO (jeśli jest tylko jeden to Tizio, jeśli jest ich dwóch - to Tizio e Caio, trzech - to Tizio, Caio e Sempronio):

“Tizio è proprietario di un immobile che confina con un fondo di Caio. Attraverso questa proprietà passano delle tubazioni che collegano il fondo di Tizio a quello di Sempronio.” (condominio web, 25/09/2012)

“/…/ lo schema classico della tangente tra corruttore e corrotto: la regola è ormai la triangolazione in cui Tizio procura a Sempronio una qualche utilità (denaro, case, lavori, incarichi, leggi, sentenze, conoscenze) a fronte della quale Caio si rende disponibile a favorire Tizio, magari neppure direttamente ma influendo su altri.” (corriere.it, 14/10/2012)

IL SIG. ROSSI  lub UN TALE ROSSI (odpowiednik polskiego "przykładowego Kowalskiego"):

Sig. Rossi, le comunico che ho optato per la cedolare secca e che per tutta la durata dell’opzione non aggiornerò il canone”. Con una semplice raccomandata i locatori potranno rendere efficace l’opzione al regime della cedolare secca effettuata in Unico 2012 o nel mod. 730/2012. (fiscoetasse.com)

Poniamo che l’utente Mario Rossi consumi, secondo le stime di chi gli fornisce l’energia elettrica, 50 euro al mese./…/
Se però il signor Rossi dovesse consumar meno di quanto dalla società elettrica ha stimato, continuerà a pagar sempre 100 euro al mese, inclusa la stagione dei conguagli./…/ 
Qualora infatti il nostro signor Rossi decidesse che nella sua economia 100 euro a bolletta sono troppi, non ci sarebbero bucato a mano e letture a lume di candela in grado di abbattere le bollette che resterebbero, per tanto, troppo tempo, uguali a se stesse./…/
Ma i famosi contatori elettronici non avrebbero dovuto mandare in pensione il ‘consumo stimato’ consentendo ai vari signor Rossi di pagare solo quello che effettivamente consumano? (blitz quotidiano.it, 4/10/2012)

PIERINO DI TURNO (pisane także małą literą)
"O Wikileaks ha altre cose da rivelarci, o queste sono bucce di banana sulle quali solo il pierino di turno, Bersani, è scivolato, a dimostrazione di una opposizione confusa e cervellotica." (legnostorto.com, 30/11/2010)

"/.../ci sarà sempre il Pierino di turno a sostenere che gli sviluppi futuri della tecnologia risolveranno problemi di compatibilità che oggi appaiono irrisolvibili." (wds.bologna.enea.it)

TAL DEI TALI (pisane razem lub oddzielnie)
I sostenitori di Renzi dicono che nel suo programma i contenuti ci sono, basta andarseli a leggere nel sito taldeitali che li elenca.” (agoravox.it, 22/10/2012)

Se l’assessore TaldeiTali o il capogruppo Talaltro si è arricchito a spese dei cittadini o si è mostrato ‘contiguo’ alla mafia perché ne debbono rispondere i loro colleghi? (legnostorto.com, 12/10/2012)

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz