2 października 2012

Totò, Fefè i inne zabawne zdrobnienia imion

Totò
Niektóre zdrobnienia imion i przydomki w języku włoskim mogą czasami śmieszyć cudzoziemców, bo wydawałoby się, że są bardziej odpowiednie dla zwierząt niż dla osób, typu Fifì, Lulù, Ninì, itd. 

Tymczasem w środkowych i południowych Włoszech było i jest do dzisiaj w zwyczaju tworzenie takich zdrobnień poprzez dwukrotne powtarzanie tylko jednej sylaby imienia. 
Niektóre z nich tak bardzo przylgnęły do słynnych postaci, że czasem trudno skojarzyć je z prawdziwym imieniem i nazwiskiem, jak w przypadku Totò,  zdrobnienie od  Antonio, tak nazywano niezapomnianego aktora komediowego Totò (Antonio De Curtis) czy też od Salvatore, jak zwano potężnego mafioso (Salvatore) Totò Riina.


Oto kilka innych popularnych przykładów: 

Cece, od Francesco
Dodò, od Rodolfo, np. (Josè Rodolfo Pires Ribeiro) Dodò, piłkarz z klubu Roma
Fefè, od Federico,  np.  (FeFe) Federico Fellini

FeFe

Gigi, od Luigi, np. aktor komediowy  (Luigi) Gigi Proietti

Gigi

Lele, od Gabriele, np. (Dario Gabriele) Lele Mora, manager nowych talentów sportu i rozrywki 
Mimì, od Domenico, np. znany piosenkarz Domenico (Mimì) Modugno

Mimì

Ninì, od Antonino
Pepè, od Giuseppe
Sasà, od Salvatore

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz