10 grudnia 2012

Superlativo assoluto w najnowszej piosence świątecznej

Najwyższy absolutny stopień przymiotnika w języku włoskim  z końcówką -issimo, (-issima, -issimi, -issime) nie ma bezpośredniego odpowiednika w jęz. polskim, jednak w tłumaczeniach mogą przyjść z pomocą niektóre przedrostki, np. bellissimo (przepiękny), buonissimo (przepyszny)...
fot.bresciaoggi.it

-zwany jest "absolutnym" lub "bezwzględnym", ponieważ  nie porównuje cech przedmiotów, osób, zjawisk, itp., ale podkreśla  intensywność/nasilenie danej cechy, np. 
un ragazzo simpaticissimo nie tłumaczymy:  "najsympatyczniejszy", ale: "przesympatyczny".
fot.craftbeerplusfood.com

-zastępuje przysłówki molto, tanto, decisamente, assai, oltremodo, estremamente, infinitamente, incredibilmente, itp., a także przedrostki super-, arci-, ultra-, stra-, extra-, iper-, itd., np. 
zamiast powiedzieć: l'autobus sovraffollato, czy decisamente affollato powiemy: affollatissimo (przepełniony, zatłoczony).

-superlativo assoluto wyraża skrajne  emocje i zmysłowe wrażenia rozmówcy: np. absolutny zachwyt, podziw, lub całkowitą dezaprobatę. Nic dziwnego, że taka forma przymiotnika jest szczególnie widoczna w języku potocznym, gdzie właśnie emocje pełnią główną rolę. 

Doskonałym  ćwiczeniem na "oswojenie" się z formami aggettivo superlativo assoluto jest najnowsza świąteczna piosenka "Auguritantissimi" w wykonaniu Elio e le Storie Tese i sympatycznego Orso Bruno (niedźwiedzia brunatnego) z reklamy Vodafone.  

Chociaż autorów tej zabawnej piosenki tak bardzo "poniosły" emocje,  że wstawili nawet kilka neologizmów: natalizissimi, vacanzissime, jinglebellissime, panettonissime, carissimissimi...,które oczywiście nie istnieją w jęz. włoskim (tekst poniżej):

                           


Auguritantissimi
natalizissimi
jinglebellissimi
auguri ai simpatici
e agli antipatici
invece no

buone feste lunghissime
e vacanzissime
rilassantissime
tutte cose bellissime
ma costosissime
come si fa?

Uè Bruno senti qua che ideona

Si potrebbe organizzare
una cenona con il miele
e coi germogli di bambù

No, no il bambù mi torna su
che se lo mangi mio cugino panda

Un sushi di salmone
preso al volo nel torrente
come sai far bene tu

Il salmone lo mangio tutti i giorni
mi stan venendo le squame

Conosco un posto là sui monti
dove è pieno di torrenti
che i salmoni saltan su

Ma non è il cibo che mi manca
mi volete tutto pelliccia e brufoli?
quello che mi manca è qualcosa...
è un po' di affetto
che ne so calore umano
insomma un po' di quel bon ton
una frase gentile come un augurio
una roba tipo

Auguritantissimi
natalizissimi
carissimissimi
auguri ai simpatici
e agli antipatici
invece no

buone feste lunghissime
e vacanzissime
panettonissime
tutte cose bellissime
ricercatissime
come si fa?

Puoi fare un buco dentro al ghiaccio
per vedere le belle foche che si immergono nel blu

No, no, le belle foche se l'è spazzolate tutte mio zio bianco

Puoi grattarti contro un pino
così cascan dei pinoli
che altrimenti restan su

Sì, come no, 

così a Natale mi tocca mangiare bacche e pinoli
no, no
guarda, ho capito che devo pensare ancora a tutto io
ho in mente una sorpresona sorprendente
un panettone enorme di 300 mq con all'interno un monolocale
con annesso vano cottura così dopo il brindisi
ci facciamo un bello spago aglio, olio e canditi

Auguritantissimi
natalizissimi
jinglebellissimi
auguri ai simpatici
e agli antipatici
invece no

Auguritantissimi
natalizissimi
carissimissimi
auguri ai simpatici
e agli antipatici
ci penserò

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz