20 stycznia 2011

Paperone i Calimero - włoskie ciekawsotki językowe cz.3


Bohaterowie kreskówek, tacy jak chociażby Paperone - (wuj Kaczora Donalda) i jego rodzina, cieszą sie ogromną sławą we włoskich gazetach.



Paperone to „odmiana” angielskiego Ebenezera Scroogea z "Opowiesci Wigilijnej" Dickensa -  bogatego sknery, żyjącego w przepychu w mieście Paperopoli.

Przeanalizujmy  z czym jeszcze kojarzą się dysneyowscy bohaterowie włoskim dziennikarzom:

Piccoli "dossieristi" crescono 
corriereweb.net - ‎08/ott./2010‎
Il candidato fabbrichi le prove per dimostrare che Gianfranco Fini ha comprato alla sua ultimogenita una bambola a forma di “Paperina” tramite una società off-shore. Per incastrare il presidente della Camera il candidato si serva della testimonianza fittizia del ministro degli Esteri di Paperopoli e di una mail inviata dal commissario Basettoni. Si invita inoltre il candidato a intestare alla figlia di Fini un attico in un quartiere esclusivo di Topolinia.
Sudafrica, la nuova Paperopoli non è soltanto un Paese per ricchiIl Messaggero – 23 set 2010ROMA 20 giugno 
All’anagrafe di Paperopoli non risultano iscritti soltanto i vari Paperqualcosa Paperino Paperon de Paperoni Paperoga Qui Quo Qua Archimede Pitagorico e così via/ .../

Skoro już jesteśmy przy kreskówkach, nie można pominąć włoskiej wersji „brzydkiego kaczątka” - Calimero, czyli ofiary nieustannej krytyki, często z resztą nieuzasadnionej:

Calimero  "Che maniere… qui fanno sempre così perché loro sono grandi e io sono piccolo e nero. È un'ingiustizia però…"

Fazio, Saviano e Benigni schierano la Nazionale no-Cav il Giornale - ‎19/ott./2010‎
Il povero Masi (ormai sembra Calimero) si trova in un altro guaio (dopo Santoro, Dandini, Gabanelli, eccetera, eccetera): deve sottoscrivere contratti a persone che non faranno altro che scavare più profonda la sua fossa e accelerare la sua dipartita dall’azienda./.../

Semiserio? No! Serissimo! 
politicamentecorretto.com - ‎12/ott./2010‎
Chiunque, in particolare il Cavaliere ché presidente del consiglio non deve essere come Calimero il pulcino nero, ma dimostrarsi senza macchia e senza paura /.../

TMW: Juventus - Calimero, piccolo e nero
Tutto Mercato Web - 31 mar 2010
/../Oggi le parole di Mourinho a Skysport "Non mi piace il calcio italiano e io non piaccio al calcio italiano», me lo ricordano molto, gli manca il coccio in testa, ma le espressioni non si discostano di tanto... 
Calimero, non voleva essere al centro del palco come lo specialone, ma come lui si ritrovava a lamentarsi per le ingiustizie e i torti, secondo lui, subiti.
Al caro Mou, non piace più l'Italia, quel paese "cattivo" che lo bistratta e in cui percepisce solo 11 milioni di euro l'anno. 
Ha nostalgia, per l'Inghilterra e forse per i soldini di Manchester (City o United che sia). 
Poverino, come sono cattivi questi italiani, questa opinione pubblica che non lo porta più sul palmo della mano come all'inizio/…/
Świat rozrywki również nuzywa porównań do  biednego Calimero,  tyle że nawiązując bardziej do  wyglądu czarnego kurczątka:

Arisa, il Calimero della musica italiana 
PopOn - 1 mar 2009
/…/ Hanno scritto che somiglio a Calimero: non potevano farmi complimento migliore. Se devo scegliere tra Naomi Campbell e Calimero, preferisco Calimero, per intenderci./…/
Tak więc rodzina dysneyowskich kaczorów stała się  wygodną metaforą  dla krytyki dziennikarskiej wobec liderów  polityki włoskiej  i międzynarodowej. 
Z kolei, sam Calimero został “uwieczniony” w świadomości odbiorców  jako  stereotyp ofiary społecznej i z pewnością nie brzmi dziś jako komplement we włoskich  recenzjach i komentarzach prasowych.

Agnieszka Barbara Gorzkowska
 opublikowany www.polskaitalia.com

Brak komentarzy:

Prześlij komentarz